Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views :

En qué casos necesitamos traducir documentos al inglés en Nueva Zelanda

/
/
/
395 Views

Llegar a Nueva Zelanda es fácil, basta con aterrizar en avión desde cualquier rincón del planeta y disfrutar de su visado de turista. Establecerse en el país, sin embargo, no es una tarea tan sencilla. Se requiere algo de suerte, otro poco de sacrificio, muy buen nivel de inglés, muchas ganas para trabajar y reservar un buen número de horas para realizar todos los papeleos necesarios.

A la hora de postular para quedarnos en Aotearoa es muy importante que tengamos en cuenta las traducciones. Se deben realizar, entre otras cosas, para demostrar nuestra experiencia laboral o académica. En el caso de que el aplicante sea un trabajador autónomo, Inmigración de Nueva Zelanda (INZ) nos pedirá el alta o la baja impositiva así como las cartas de referencia de los clientes.

Siempre que os he hablado de los visados he querido incidir en un hecho relevante: dependiendo del agente que lleve nuestro caso nos exigirá más o menos requisitos, nos pedirá traducir más o menos documentos. Tenedlo en cuenta y armaros de paciencia.

Cúando traducir documentos al inglés

No siempre vamos a necesitar recurrir a las traducciones, así que os voy a nombrar algunos ejemplos, pedidos expresamente por INZ, en los que sí que nos veremos obligados a ello.

Con el visado de estudiante

Estudiar en Nueva Zelanda puede ser una estupenda opción profesional para el futuro. Necesitaremos un visado específico y, a cambio, tendremos la oportunidad de trabajar algunas horas. ¿Qué papeles necesitaremos traducir?

  • Certificado de antecedentes. Pueden referirse a los penales, policiales o de buena conducta. Este certificado nos lo exigirán en el caso de que pidamos el visado para 2 años o más
  • Extracto bancario para demostrar que el alumno se puede mantener económicamente

Con la Working Holiday Visa

En un principio no necesitaremos hacer traducciones para la WHV de Nueva Zelanda. No obstante, si queremos optar a un empleo cualificado o nos queremos quedar porque tenemos una oferta de trabajo, las administraciones nos exigirán los mismos requisitos que para una visa de trabajo.

Con el visado de trabajo

Que nos concedan un visado de trabajo es sumamente difícil, y si no tenemos la experiencia y la aptitud necesaria, será una quimera. En cuanto a las traducciones, para aplicar para esta visa necesitaremos lo siguiente:

  • Certificado de antecedentes
  • Diploma universitario
  • Certificado de estudios. Se le llama al documento que nos brinda el centro educativo donde se enumera una lista con todas las materias y las notas que hemos conseguido en ellas.

Para aplicar para la residencia

En el caso que hayamos conseguido aunar todos los requisitos para solicitar la residencia en Nueva Zelanda, deberemos presentar las mismas traducciones que para la visa de trabajo. Aparte de todo esto, nos exigirán lo siguiente:

  • Certificado de nacimiento de todas las personas incluidas en la aplicación

Para aplicar como partner

Por noma general, lo que Inmigración de Nueva Zelanda puede solicitar para acceder a un partnership es lo siguiente:

  • Certificado de matrimonio
  • En el caso de que no estén casados
    • Comprobantes de cuenta bancaria en conjunto
    • Cartas personales de amistades que afirmen que la relación es verdadera
    • Comprobantes de cuentas de servicios a nombre de ambos o en la misma dirección
    • Contratos de alquiler
    • Títulos de propiedad a nombre de los dos
    • Diccionario de inglés

New Zealand Qualifications Authority (NZQA)

New Zealand Qualifications Authority, esto es, la Autoridad de Calificaciones de Nueva Zelanda, al igual que INZ para el visado de estudiante, también pide una traducción para homologar nuestro título con uno neozelandés.

Fotografías | Tlsbureau, Uco, Globalvisas, Capitaltimes, Focus, Images etc y Mind my house
En Cómo ser un kiwi | Cómo aplicar para el visado de estudiante de Nueva Zelanda

  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • Linkedin
  • Pinterest

15 Comentarios

  1. Hola Xavier:

    Perdona que no te haya mandado la información: a veces me desanimo y en esos momentos, desconecto de todo. En general, me he desanimado mucho con lo de nueva zelanda, pero bueno, he decidido que incluso no yendo, puedo aportarte información, así que eso haré.

    En este caso concreto, me ha gustado que nombraras la NZQA, que es de lo que te hablaba la última vez que comenté. Para ser profesor tienes que tener el Teaching Diploma (no estoy 100% seguro de que se llame así, pero creo que sí), es algo así como el viejo CAP en españa, ahora retirado y sustituido por el master de formación en secundaria.

    En todo caso, ahí tienes que acudir para saber si tu CAP es compatible o no. Los precios son algo escandalosos (a mi humilde parecer); si no recuerdo mal, la calificación andaba por los cuatrocientos y pico euros, y además te advertían de que el resultado era imprevisible. Que no sé yo muy bien qué diablos significa eso. La respuesta debe ser “es compatible” o “no lo es”, con lo cual, ya tengo dos previsiones, pero vamos, que en todo caso tiraba mucho para atrás. El CAP es el CAP (en España), todos los CAP de españa son iguales unos a otros, por lo que lo lógico sería que hubiera una lista que informara de qué cosas son compatibles y qué cosas no, y que luego te cobraran por… no sé, a mí me parece un poco tonto cobrar por estas cosas, pero bueno.

    Por supuesto, para poder pasar por el NZQA, tenías que darles todo traducido. Todo lo que quisieras homologar tenía que estar traducido, como bien dices aquí.

  2. No tienes que disculparte por nada, Yoni. Con comentarios como éste haces mucho por el blog y por la gente que está buscando información sobre Nueva Zelanda, así que aportas mucho más de lo que piensas.

    Una cosa que no debes hacer nunca es desanimarte. Yo, sin ir más lejos, llevo dos años tratando de sacar adelante mi primera novela, y creo que en noviembre podré al fin publicar ‘El péndulo de hielo’. Tendré que empezar en digital, pero lucharé por llevarla al papel cueste lo que cueste.

    La situación en España, en el mundo en general, está bastante mal. Lo único que nos queda son nuestras propias ganas, así que no dejes que nadie te las quite. Si tienes un sueño, una meta, lucha por conseguirlo. De nada sirve lamentarse si no hemos empleado cada gramo de nuestra energía en intentarlo.

    Así que ánimo, que tarde o temprano cada uno encontraremos nuestro lugar en el mundo.

  3. Hola Xabier!

    No tenía ni idea que para la visa de estudiante me solicitaran los antecedentes penales. Ese certificado puedo adquirirlo desde la embajada de España en NZ o es necesario que lo lleve desde España? (tramitaré la visa desde allí)

    Por otra parte, también quería preguntarte otra cosa. Tengo títulos que son recientes, por lo que lo único que puedo aportar es el documento provisional que te dan al iniciar el trámite de obtención del certificado. ¿Lo aceptarían de la misma manera?

    Gracias!

  4. Eso es algo que tú me podrás sacar de dudas, Eli. No te sabría responder, y mi recomendación sería que te pusieras en contacto con ellos por si acaso. Entiendo que sí que se podrá, pero nunca se sabe.

    Tu segunda pregunta tampoco sabría decirte, ya que no sé hasta qué punto son puntillosos con estas cosas. En todo caso, a ti te daría igual ya que no podrías hacer nada. Lo mejor sería llevar esos documentos provisionales y, si te exigen los originales, entonces alguien te los debería enviar por correo hasta Nueva Zelanda.

    Antes de traducir nada consúltame, porque pronto podré hacer oficial mi colaboración con una empresa de traducciones que viene acompañada con un nuevo descuento.

    Si te enteras de algo avísanos, que tus comentarios son muy enriquecedores.

    Un abrazo.

  5. Uy qué bien eso de que tengas una colaboración con una empresa de traducciones. Qué bien puede venir eso.

    Espero que Eli tenga mucha suerte allá. Eli, si estás leyendo esto: me encantaría poder saber de alguna forma algo acerca de cómo te vaya para allá. Para los que no nos podemos ir (aún, aunque no sé si iré alguna vez, pero paso de decir “nunca”), es muy importante el contacto con gente que se ha ido. Es como la línea que separa lo posible de lo improbable.

  6. Hola Xabier!

    He consultado con mi Academia sobre los requisitos para la visa de estudiante y me han comentado que el certificado de penales lo piden cuando la visa es a partir de dos años. En cuanto a los certificados, intentaré enterarme una vez esté por allí y te informo… Me quedan tres semanas!!! qué nerviosss!!

  7. Hola Yoni!

    Por supuesto que os contaré cómo me van las cosas por allí. Gracias a Xabier, este blog me ha ayudado muchísimo en toda la preparación del viaje y qué menos que intentar aportar cosas para poder ayudar a los que vengan detrás.

    No te desanimes!! Sin ir más lejos, de haberme salido bien las cosas, habría viajado a Nueva Zelanda en verano del año pasado pero, por una serie de razones, no pude hacerlo… y me frustré muchísimo! El tiempo me dio la respuesta del por qué en aquel momento no pude ir y a día de hoy creo que fue lo mejor que pudo pasar.

    Muchos ánimos!! Me quedan tres semanas para llegar a NZ, pero allí te espero!! 😉

    Un saludete!

  8. Yoni
    Seguro que Eli nos irá contando más cosas de primera mano, y doy por hecho que aprenderemos mucho de su experiencia. De hecho, ella misma nos lo confirma 🙂

    Eli
    Gracias por el apunte, lo acabo de añadir en el artículo para que se sepa. No te pongas nerviosa estas 3 semanas, porque cuando llegues vas a ver que te sentirás como en casa. Echarás de menos a tu gente y la comida de aquí, pero todo lo demás será increíble. Ya lo verás.

    Por otra parte, en el caso que estés contenta con esa academia, me gustaría que me lo hicieras saber para ver si en un futuro puedo obtener algún descuento para los lectores del blog. Ya me informarás.

    Si no lo has contratado ya, te recuerdo que tienes un 6% de descuento en el seguro médico si lo contratas a través del blog. Quizá te interese porque tiene muy buena cobertura.

    ¡Ánimo a los dos!

  9. Hola Xabier,
    Estaba debatiéndome entre llevar diplomas y certificados para buscar un trabajo más cualificado con la WHV y no sé que hacer, porque llevarte cosas desde España, te podrías llevar la casa entera pero claro, una vez allí, dónde las metes todas?. Es verdaderamente necesario llevar todo esto?
    Gracias por la fantástica labor que haces!
    Saludos y ánimo con la novela, no te rindas!
    Raúl

  10. Hola, Raúl.

    Creo que tú mismo te estás respondiendo. Vas a ir con la WHV pero quieres buscar un trabajo cualificado (entiendo que para conseguir un visado de trabajo). Si es así, para ese otro visado necesitarías una traducción homologada, por lo que te harían falta esos documentos.

    Otra cosa es que siempre puedes ir sin ellos y, en caso de necesitarlos, que te los envíen desde España. Pero ya dependerá de ti, de lo organizado que seas con las cosas, de tus prioridades…

    Gracias a ti por los ánimos. Estoy deseoso de publicarla ya y que empecéis a valorar mi trabajo. Juntos seguro que la llevamos al papel, y de esa manera comprobaréis cómo me ha inspirado Nueva Zelanda.

    ¡Un abrazo!

  11. Hola Xabier me llamo Andrea soy un chico italiano de 26 años que hace 4 años vivo en Argentina,queria preguntarte yo y mi esposa trabajamos por una pagina de internet de eeuu,estamos pensando en ir a vivir en Nueva Zelanda,podemos llegar a tener la residencia siendo trabajadores autonomos pagando el estado con mi trabajo?Es lo que hago aca en Argentina yo hago fotos y video y lo vendo a los eeuu,y con eso tengo el documento argentino, podria hacer lo mismo en Nueva Zelanda? desde ya muchissima gracias
    saludos

  12. Hola, Xabier:
    Felicidades por el blog. Tengo interés en ese traductor homologado. Yo voy a empezar ahora con los trámites ‘gratuitos’ y quiero tener ya una referencia de coste del resto. En mi caso, el certificado de notas de la Universidad lo he conseguido directamente en inglés, pero me quedan muchas otras cosas que traducir…
    Si todo va bien, me iré en Febrero con una ‘Essential Skills work visa application’, ANZSCO occupation code 233214 (skill level 1), válida hasta 5 años la primera vez.
    PD: 2 días para el péndulo…

  13. Hola, Quisco.

    Escríbeme a comoserunkiwi[arroba]gmail[punto]com para que te explique con quién puedes traducir esos documentos con un más que interesante 8% de descuento. Pronto lo haré oficial en la web, pero todavía faltan unos pocos flecos.

    Seguro que disfrutas tu estancia en Nueva Zelanda. Ya nos contarás.

    Por cierto, muchas gracias por estar al tanto de la publicación de mi primera novela. Espero que te guste. Yo, por mi parte, le he puesto todas mis ganas 🙂

    Un saludo.

  14. hola quisiera saber si necesito solicitar certificado de buena conducta en caso de viajar como turista a nueva zelanda?
    cuanto dinero hay que declarar?
    si siendo argentino que otro requisito tengo que cumplir o donde puedo consultar?
    gracias.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

CLOSE
CLOSE